Итальянская история для среднего уровня
Ломать булочки
Строить связи
Итальянские сконы со сливочным кремом и джемом, которыми наслаждаются со свежесваренной чашкой кофе, привносят вкус британских традиций на ваш стол.
Sentenses in Video:
-
1. Sarah, la curler dedicata, ha terminato la sua sessione di allenamento.
- Сара, преданная кёрлингистка, закончила свою тренировку.
-
2. I suoi compagni di squadra si sono riuniti, discutendo dove rilassarsi.
- Ее товарищи по команде собрались, обсуждая, где можно расслабиться.
-
3. Sono arrivate suggerimenti da ogni parte, dai pub ai caffè.
- Предложения сыпались со всех сторон, от пабов до кафе.
-
4. Finalmente, hanno optato per un accogliente bar noto per i suoi scones.
- В конце концов, они решили пойти в уютную кофейню, известную своими булочками.
-
5. L'aroma dei prodotti appena sfornati li accolse quando entrarono.
- Аромат свежей выпечки встретил их, когда они вошли.
-
6. Hanno ordinato del caffè e, con loro sorpresa, era rimasto solo uno scone.
- Они заказали кофе и, к их удивлению, осталась только одна булочка.
-
7. Un momento di silenzio aleggiò nell'aria mentre si guardavano.
- Момент тишины повис в воздухе, когда они смотрели друг на друга.
-
8. Sarah sorrise e disse: "Prendetelo, ve lo meritate dopo l'ultima partita."
- Сара улыбнулась и сказала: "Берите, вы это заслужили после той последней игры."
-
9. La sua compagna di squadra, Emily, scosse la testa, "Assolutamente no, Sarah, oggi eri inarrestabile!"
- Ее товарищ по команде, Эмили, покачала головой: "Ни за что, Сара, ты сегодня была просто огонь!"
-
10. Un altro compagno di squadra, John, intervenne: "Possiamo dividerlo!"
- Другой товарищ по команде, Джон, вмешался: "Мы можем разделить это!"
-
11. Ma lo scone era piccolo, dividerlo sembrava inutile.
- Но булочка была маленькой, делить ее казалось бессмысленным.
-
12. Allora Sarah suggerì: "Facciamo morra cinese per questo."
- Затем Сара предложила: «Давайте сыграем в камень-ножницы-бумага, чтобы решить это».
-
13. Ridevano e giocavano, la tensione sostituita dalla camaraderie.
- Они смеялись и играли, напряжение сменилось товариществом.
-
14. Emily ha vinto, ma invece di mangiarlo lei stessa, lo ha rotto in pezzi.
- Эмили выиграла, но вместо того, чтобы съесть это самой, она разбила это на куски.
-
15. «Ecco,» disse, offrendo un pezzo a ciascuno di loro.
- «Вот», — сказала она, предлагая каждому по кусочку.
-
16. Hanno condiviso lo scone, un simbolo della loro amicizia e del loro lavoro di squadra.
- Они разделили булочку, символ их дружбы и командной работы.
-
17. L'unico scone divenne un dolce ricordo del loro legame.
- Один скоун стал сладким воспоминанием об их связи.