autorenew
Play

Рассказы на английском языке для среднего уровня

Цинхай-Тибетская железная дорога

Сила и величие природы #аудиокнига #изучениеанглийского #начинающие

Изучение английского | Английский язык в повседневной жизни | Английский язык для слушания | Британский акцент | С русскими субтитрами | Медленное чтение |Русский диалог|Русские фразы|Динамические субтитры

Цинхай-Тибетская железная дорога, самая высокая и длинная в мире железная дорога на плато, соединяет провинцию Цинхай с Тибетом, предлагая взглянуть на невероятную инженерию и потрясающие пейзажи.

Sentenses in Video:

  • 1. Peter embarked on a two-day, one-night journey on the Qinghai-Tibet Railway.

  • Питер отправился в двухдневное, однодневное путешествие по Цинхай-Тибетской железной дороге.
  • 2. He was excited to witness the breathtaking scenery of the Tibetan Plateau.

  • Он был взволнован, увидев захватывающие дух пейзажи Тибетского плато.
  • 3. However, shortly after departure, Peter began to experience mild altitude sickness.

  • Однако, вскоре после отправления, Питер начал испытывать легкую горную болезнь.
  • 4. He felt lightheaded and slightly nauseous as the train climbed higher.

  • Он почувствовал головокружение и легкую тошноту, когда поезд поднимался выше.
  • 5. The first night was challenging, filled with discomfort and restless sleep.

  • Первая ночь была сложной, наполненной дискомфортом и беспокойным сном.
  • 6. He tossed and turned, struggling to adjust to the thinning air.

  • Он ворочался и поворачивался, пытаясь приспособиться к разреженному воздуху.
  • 7. As dawn approached, Peter peeked through the train window.

  • На рассвете Питер выглянул в окно поезда.
  • 8. The eastern sky was ablaze with hues of orange, pink, and gold.

  • Восточное небо пылало оттенками оранжевого, розового и золотого.
  • 9. The sun slowly emerged, casting a warm glow over the vast landscape.

  • Солнце медленно появилось, бросая теплый свет на обширный пейзаж.
  • 10. Snow-capped mountains glistened in the distance, their peaks piercing the sky.

  • Снежные горы сверкали вдали, их вершины пронзали небо.
  • 11. The rolling hills were painted in shades of brown and green.

  • Пологие холмы были окрашены в оттенки коричневого и зеленого.
  • 12. Yaks grazed peacefully in the meadows, their dark silhouettes contrasting against the snow.

  • Яки мирно паслись на лугах, их темные силуэты контрастировали со снегом.
  • 13. The sheer scale and beauty of the scenery were overwhelming.

  • Невероятный масштаб и красота пейзажа были ошеломляющими.
  • 14. Peter was mesmerized, his altitude sickness momentarily forgotten.

  • Питер был очарован, его горная болезнь на мгновение забылась.
  • 15. He realized that the discomfort was a small price to pay for such an incredible experience.

  • Он понял, что дискомфорт - небольшая плата за такой невероятный опыт.
  • 16. The sunrise over the Tibetan Plateau was a sight he would never forget.

  • Восход солнца над Тибетским плато был зрелищем, которое он никогда не забудет.
  • 17. It was a testament to the power and majesty of nature.

  • Это было свидетельством силы и величия природы.