autorenew
Play

Cuento en inglés para intermedios

Ferrocarril Qinghai-Tíbet

Poder y Majestad de la Naturaleza #audiolibro #aprenderinglés #escucharinglés #principiantes

Aprendizaje de inglés | Inglés cotidiano | Escucha de inglés | Acento británico | Con subtítulos en español | Lectura lenta |Diálogos en español|Frases en español|Subtítulos dinámicos

El ferrocarril Qinghai-Tíbet, el ferrocarril más alto y largo del mundo en una meseta, une la provincia de Qinghai con el Tíbet, ofreciendo una visión de la increíble ingeniería y el impresionante paisaje.

Sentenses in Video:

  • 1. Peter embarked on a two-day, one-night journey on the Qinghai-Tibet Railway.

  • Peter se embarcó en un viaje de dos días y una noche en el ferrocarril Qinghai-Tíbet.
  • 2. He was excited to witness the breathtaking scenery of the Tibetan Plateau.

  • Estaba emocionado de presenciar el impresionante paisaje de la meseta tibetana.
  • 3. However, shortly after departure, Peter began to experience mild altitude sickness.

  • Sin embargo, poco después de la partida, Peter comenzó a experimentar un leve mal de altura.
  • 4. He felt lightheaded and slightly nauseous as the train climbed higher.

  • Se sintió mareado y ligeramente nauseabundo a medida que el tren ascendía.
  • 5. The first night was challenging, filled with discomfort and restless sleep.

  • La primera noche fue desafiante, llena de incomodidad y sueño inquieto.
  • 6. He tossed and turned, struggling to adjust to the thinning air.

  • Se revolvía en la cama, luchando por adaptarse al aire enrarecido.
  • 7. As dawn approached, Peter peeked through the train window.

  • Al acercarse el amanecer, Peter echó un vistazo por la ventana del tren.
  • 8. The eastern sky was ablaze with hues of orange, pink, and gold.

  • El cielo oriental ardía con tonos de naranja, rosa y dorado.
  • 9. The sun slowly emerged, casting a warm glow over the vast landscape.

  • El sol emergió lentamente, proyectando un cálido resplandor sobre el vasto paisaje.
  • 10. Snow-capped mountains glistened in the distance, their peaks piercing the sky.

  • Las montañas nevadas brillaban a lo lejos, sus picos perforando el cielo.
  • 11. The rolling hills were painted in shades of brown and green.

  • Las colinas onduladas estaban pintadas en tonos de marrón y verde.
  • 12. Yaks grazed peacefully in the meadows, their dark silhouettes contrasting against the snow.

  • Los yaks pastaban pacíficamente en los prados, sus oscuras siluetas contrastando con la nieve.
  • 13. The sheer scale and beauty of the scenery were overwhelming.

  • La inmensidad y belleza del paisaje eran abrumadoras.
  • 14. Peter was mesmerized, his altitude sickness momentarily forgotten.

  • Peter estaba hipnotizado, olvidando momentáneamente su mal de altura.
  • 15. He realized that the discomfort was a small price to pay for such an incredible experience.

  • Se dio cuenta de que la incomodidad era un pequeño precio a pagar por una experiencia tan increíble.
  • 16. The sunrise over the Tibetan Plateau was a sight he would never forget.

  • El amanecer sobre la meseta tibetana fue una vista que nunca olvidaría.
  • 17. It was a testament to the power and majesty of nature.

  • Fue un testimonio del poder y la majestuosidad de la naturaleza.